Employees learn more, are more responsive and more motivated when their corporate communications are excellent. Many companies have moved from cheap, depressing translations to hot, impactful translations after seeing the powerful impact quality brings. It is amazing what a difference a script that is not just "translated", but is adapted for the spoken word, for timing or lip sync and brilliantly recorded can make. There is a pride and a stimulation that comes only with a truly professional narrator and script translation.

@International Services is also one of the only companies in the world that offers professional lip sync in all languages, recorded directly in the target country. Recordings are perfectly timed and never look like old Japanese horror movies with wildly flapping lips and unsynchronized sound. On the contrary, videos often look to the target audience as though they were originally recorded in that language.

M C I


GERMAN
Sales Staff Motivation
Corporations have found that a hot motivational video can stimulate sales staff and distributors to higher achievement. Stimulated staff generates increased sales. @I.S. records videos with highest motivational effect, and maximum impact on the top line.

HOME DEPOT


SPANISH
Behavioral Training
Lip sync is the highest quality translation available on the market. The script is perfectly adapted to the lip movements and timing of the original production. @I.S. uses professional voice actors who bring life and authenticity to the production.

N C R


MANDARIN
"How To" Training

Training videos that teach viewers how to use new products or how to improve existing procedures have an important purpose ... to increase efficiency and cut costs. A fine translation can make a remarkable difference in retention, follow-through and implementation of the procedures explained in the video.

GEORGIA PACIFIC


SPANISH
Haz Mat and Sanitation

Videos on sanitation and hazardous materials are extremely important to both employer and employee. And accuracy of such videos is mandatory for insurance and the legal protection of the company. @I.S. offers all categories including chemical, mechanical and medical.

U P S


ITALIAN
"Talking Head" CEO

If the speaker in a corporate video is of high rank (in this case CEO), it is recommended to retain the original speaking voice softly in the background, while using the foreign voice almost as an interpreter. This is called "documentary style", similar to newscasts or television documentaries. Most employees want to hear the sound of their greatest leaders, even if they cannot understand the words.
 

.

 

 

 

 

 

 

               Home Page           Clients          Translation        Multimedia      Technical       Video Translation       Web Sites       Subtitling       Localization      Voice Talent     Contact Us