|
SPANISH
ACCENTED CHARACTERS:
Working with Spanish is not without its pitfalls. Many developers
have been horrified to see accented letters disappear or become
squiggles because the graphic fonts chosen for artwork are
not Spanish compatible. Or symbols such as "trademark"
or "registered" become squares or underlines because
the text font does not recognize the Spanish character set
code. Spanish has different rules concerning capitalization,
which changes artwork text and title look and feel, plus different
rules on punctuation and hyphenation.
@I.S. is pleased to work with the developer to plan the localization
process to assure that all goes smoothly and easily. If the
developer desires, @I.S. can insert HTML text directly into
a web page, with the developer doing final artistic "tweaking".
Or for XMLs, coordinating with the developer to streamline
the process of transferring the Spanish text into the database.
Working together assures quick, easy localization and avoids
hair-raising events.
For busy developers, @I.S. offers all major text replacement
services for HTML, PhotoShop/Fireworks files and Flash localization.
TECHNICAL AND MEDICAL SPANISH:
@I.S. offers top professional technical and medical translators.
Also provides reviewers from all facets of the technical spectrum:
computer and software engineers; doctors, nurses and medical
personnel; pulp and paper specialists; plus mechanical, electrical,
telephony and network engineers.
ABOUT DIALECTS OF SPANISH:
For information
on the various dialects of Spanish click here.
|
|